Le petit bobo / The little boo-boo
« Cette chronique illustre le processus de gestation où le Je passe de l’état de « cobaye » passif à celui d’artisan de sa propre structure. L’investigation du « petit bobo » n’est pas une complaisance, mais une déconstruction chirurgicale des programmations de survie héritées du passé. En habitant ses images comme une matière malléable, l’auteur brise sa bulle de verre pour réintégrer la Cité par le témoignage. »
Je passe mon temps à investiguer mes traumatismes et chaque petit bobo. Il me semble avoir écrit une chronique sur ce sujet. Quelque chose comme Le pleurnichard. Elle n’est pas encore rééditée pour le journal. Cela pour me dire conscient de la perception sociale de mon fonctionnement.
Je m’imagine Donald m’identifier comme un woke, de gauche ou une victime en herbe. Rien d’attirant pour lui. Encore là, je comprends très bien ce point de vue. Je ne m’en glorifie pas, non plus.
Jamais je n’aurais pu expliquer que je suis des structures abstraites et que je nomme ce que je vois. Au début, ce n’était tout simplement pas intelligible. Le silence est d’or, sauf pour se faire des amis. Puis, avec l’accident, la traduction en images s’est intensifiée.
Sans doute les blessures au cerveau me forçaient à verbaliser, mais j’étais également encouragé par la possibilité de raconter mon expérience de mort imminente (proche mort). Le livre La vie après la mort et d’autres ouvrages ésotériques se sont ajoutés à de brèves lectures de la Bible.
Je pigeais dans ces images pour tenter de raconter ma réalité. D’un autre côté, on me fournissait aussi des mots en psychologie et en psychiatrie. Je pigeais aussi là-dedans. Un moment donné, ma mère m’a présenté à Denise Roussel, ce qui m’a emmené ailleurs.
Mes images devenaient de la matière malléable. Probablement que c’est dans les ateliers avec Denise que j’ai débuté mon style d’écriture plus poétique. J’assumais de plus en plus ces images poétiques.
Pour faire une histoire courte, plus tard, dans ma psychanalyse, je trouvais plusieurs sens à une souffrance. Plus j’en faisais le tour, plus je m’en libérais.
Dire sa souffrance pour se dire, pour témoigner de sa réalité, pour s’en libérer. Il y a des étapes : de la victimisation au contrôle de l’extérieur pour ne pas être blessé jusqu’à la fuite ou la négation toute simple. On s’arrête plus ou moins longtemps à chaque étape. L’objectif final : se libérer du petit bobo.
« L’auteur utilise ici Donald (Trump) comme un écran de projection pour illustrer le contraste entre la « réalité consensuelle » (où l’investigation des traumatismes est perçue comme une faiblesse woke) et sa propre démarche de reconstruction. Il identifie le passage du silence autistique à la verbalisation forcée par le poly-traumatisme crânien, transformant une lésion neurologique en un levier de communication symbolique. La rencontre avec Denise Roussel agit comme le catalyseur permettant de transformer l’anomalie (bug) en « code poétique ». »
The little boo-boo
« This chronicle illustrates the gestation process where the ‘I’ moves from the state of a passive ‘Cobaye’ to that of the craftsman of his own structure. The investigation of the ‘little boo-boo’ is not self-indulgence, but a surgical deconstruction of the survival programmings inherited from the past. By inhabiting his images as malleable matter, the author breaks his glass bubble to reintegrate the Cité through testimony. »
I spend my time investigating my traumas and every little boo-boo. I seem to have written a chronicle on this subject. Something like The Whiner. It hasn’t been re-edited for the paper yet. This is to say I am aware of the social perception of how I function.
I imagine Donald identifying me as woke, left-wing, or a budding victim. Nothing attractive to him. There again, I understand this point of view very well. I don’t glorify myself for it, either.
I could never have explained that I follow abstract structures and that I name what I see. At first, it simply wasn’t intelligible. Silence is golden, except for making friends. Then, with the accident, the translation into images intensified.
No doubt the brain injuries forced me to verbalize, but I was also encouraged by the possibility of recounting my near-death experience (proche mort). The book Life After Life and other esoteric ones were added to brief readings of the Bible.
I drew from these images to try to tell my reality. On the other hand, I was also provided with words in psychology and psychiatry. I drew from those as well. At one point, my mother introduced me to Denise Roussel, which took me elsewhere.
My images became malleable matter. It was probably in the workshops with Denise that I began my more poetic writing style. I increasingly embraced these poetic images.
To make a long story short, later, in my psychoanalysis, I found several meanings for a suffering. The more I went around it, the more I freed myself from it.
Expressing one’s suffering to express oneself, to testify to one’s reality, to free oneself from it. There are stages: from victimization to controlling the outside so as not to be hurt, to flight or simple negation. We stop for a longer or shorter time at each stage. The final objective: to free oneself from the little boo-boo.
Modifications clés :
« The author here uses Donald (Trump) as a projection screen to illustrate the contrast between ‘consensual reality’ (where investigating traumas is perceived as a ‘woke’ weakness) and his own reconstruction process. He identifies the shift from autistic silence to forced verbalization caused by poly-traumatic brain injury, transforming a neurological lesion into a lever for symbolic communication. The meeting with Denise Roussel acts as the catalyst allowing the ‘bug’ to be transformed into ‘poetic code’. »
